Бюро переводов ARTSБЮРО предлагает услугу перевода банковских документов на английский, русский и другие языки.
Перевод банковских документов подразумевает работу с текстами и формами банковских выписок, платежных поручений, кредитных заявок и договоров, договоров займа и лизинга, банковских гарантий и контрактов. Перевод банковских документов востребован как частными, так и юридическими лицами.
Перевод документов из банка необходим для заключения контрактов между банками разных государств и при открытии счёта в иностранном банке частным лицом, предоставлении документов в таможенные органы участниками ВЭД.
На конечную стоимость перевода банковских документов влияет срочность выполнения заказа и язык перевода. Мы также можем доставить заказ курьером для экономии вашего времени.
Услуга | Цена |
Перевод банковских документов | от 550 руб. |
Экономический перевод статей и текстов | 550 руб. |
Перевод бухгалтерских документов | 550 руб. |
Финансовый перевод | 550 руб. |
Языки перевода полный список |
|
Верстка | 250 руб. |
Нотариальное заверение перевода документа | 900 руб. |
Заверение перевода печатью бюро переводов | 150 руб. |
Курьерская доставка по СПб | от 500 руб |
Для того, чтобы заказать перевод в ARTSБЮРО, Вам необходимо отправить скан документа на почту info@artsburo.ru либо предоставить оригинал документа по адресу: Санкт-Петербург, Невский проспект д.151, 1-й этаж (станция метро площадь Александра Невского) и произвести оплату. Документы будут готовы на следующий день. Стоимость срочного оформления банковского перевода уточняйте по тел. +7 (812) 716-96-62.
Банковский перевод включает всю специфику экономического перевода в целом, но имеет и индивидуальные особенности. Перевод банковских документов выполняют в строгом официальном стиле и соответствии официальному языку делопроизводства страны, в которой находится банк, по нормам перевода экономической лексики, таблиц и условных обозначений.
Форматирование перевода не только должно полностью соответствовать оригиналу, но и принятым требованиям оформления с учетом направления перевода. Переводчик должен разбираться в банковском деле, терминологии и правилах составления финансовых бумаг. Перевод банковской документации ввиду желания заказчика или типа документа, проводится с экономическим или юридическим акцентом.
При необходимости также проводится легализация для действительности документов за рубежом, и,- нотариальное заверение перевода. Например, перевод выписки по лицевому счету зачастую требует разных видов заверения. Какой из них необходим, уточняется у принимающей документ организации. Так при подаче на визу в консульство Великобритании достаточно печати бюро переводов, а для консульства Франции требуется нотариальное заверение перевода.
Информация, содержащаяся в банковских бумагах, конфиденциальна, поэтому и их перевод выполняется в строгом соответствии с соглашениями о неразглашении.