Бюро переводов ARTSБЮРО предлагает услугу профессионального устного синхронного перевода с китайского, английского, французского, немецкого, финского и др. языков на русский.
Синхронный перевод - самая сложная услуга устного перевода. Без нее не обходятся всевозможные международные конгрессы и симпозиумы особой важности, мероприятия, где участники относятся к различным языковым группам.
В таблице указана базовая стоимость синхронного перевода. На конечную стоимость услуг переводчика влияет срочность выполнения заказа и язык перевода.
Услуга | Цена |
Устный синхронный перевод. Английский, немецкий, французский, испанский и др европейские языки | от 3000 руб. |
Устный синхронный перевод. Китайский, японский, корейский и др. восточные и азиатские языки | от 5900 руб. |
Устный перевод | от 1000 руб. |
Последовательный перевод | от 1000 руб. |
Языки перевода полный список |
|
Для того, чтобы заказать устный синхронный перевод в ARTSБЮРО, Вам необходимо предоставить информацию о мероприятии: дата, время, место проведения, характер мероприятия, количество аудитории, язык перевода на почту info@artsburo.ru или по тел. +7 (812) 716-96-62.
Синхронный перевод проходит в режиме реального времени и оратору не приходится делать паузы между фразами, все участники одновременно слышат перевод на своём языке без задержек. Синхронный перевод можно вести одновременно для любого количества языковых пар по лингвистическому составу аудитории.
Синхронные переводчики это специалисты высочайшего класса. Процесс синхронного перевода требует сильной концентрации, ввиду чего синхронисты работают парами, сменяя друг друга через полчаса работы. Для качественного проведения синхронного перевода необходима предварительная подготовка переводчиков перед мероприятием, предоставление тезисов и материалов докладов, презентаций, речей в наиболее возможном подробном виде. Заранее происходит обсуждение и согласование сокращений и спецтерминологии, относящихся к сфере докладов.
Важно учесть, что синхронный перевод требует наличия в помещении прохождения мероприятия спецоборудования, либо его аренды и установки. Это система синхронного перевода, которая бывает стационарная или беспроводная и представляет собой будку с оборудованием для синхронного перевода, состоящей из двух пар наушников и микрофона. Всем слушателям же выдаются наушники либо мобильные приемники. Каждый синхронист во время выполнения перевода выступления сидит в кабине,- в наушниках со звукоизоляцией,- чтобы свой голос не мешал слушать речь оратора. Все это обуславливает высокую стоимость данной услуги, причем она зависит и от языковых пар перевода: самые дорогие здесь ближневосточные языки, китайский и японский.
Еще одной разновидностью синхронного перевода является шушатаж, т.е. "нашептывание". В этом варианте переводчик находится рядом с человеком, для которого выполняет перевод речи выступающего. При этом не используется микрофон, а звук переводчик воспринимает непосредственно из зала или трибуны, не пользуясь наушниками.