Бюро медицинских переводов ARTSБЮРО предлагает услугу перевода медицинских справок и анализов с английского, немецкого, и т.д. на русский. Также осуществляем перевод медицинских справок с русского на английский, немецкий и другие языки в кратчайшие сроки.
Перевод медицинской справки требуется при выезде за границу на лечение, учебу или работу. Например перевод справки по форме 082У или 086у. Хозяевам домашних питомцев перевод ветеринарной медицинской справки потребуется для того, чтобы взять своего любимца с собой в путешествие в зарубежное государство.
Перевод медицинской справки на иностранный язык требуется для того, чтобы иностранный лечащий врач понимал все детали и нюансы заболевания.
На конечную стоимость перевода медицинских справок влияет срочность выполнения заказа и язык перевода. Мы также можем доставить заказ курьером для экономии вашего времени.
Услуга | Цена |
Перевод медицинских справок с английского, немецкого и др. европейских языков на русский | от 550 руб. |
Перевод медицинских справок с русского на английский, немецкий и др. европейские языки | от 600 руб. |
Языки перевода полный список |
|
Перевод медицинских текстов | от 500 руб. |
Перевод медицинских документов | от 500 руб. |
Перевод медицинских заключений | от 500 руб. |
Верстка | 250 руб. |
Нотариальное заверение перевода документа | 900 руб. |
Проставление апостиля на медицинскую справку | 5500 руб. |
Заверение перевода печатью бюро переводов | 150 руб. |
Курьерская доставка по СПб | 300 руб. |
Для того, чтобы заказать нотариальный перевод медицинских справок в ARTSБЮРО, Вам необходимо отправить скан документа на почту info@artsburo.ru либо предоставить оригинал документа по адресу: Санкт-Петербург, Невский проспект д.151, 1-й этаж (станция метро площадь Александра Невского) и произвести оплату. Документы будут готовы на следующий день. Стоимость срочного оформления перевода медицинских анализов и справок уточняйте по тел. +7 (812) 716-96-62.
Перевод медицинской справки всегда специфичен ввиду наличия текста, написанного от руки, узкоспециализированных медицинских сокращений, в том числе медицинских терминов и сокращений на латыни, часто размытых печатей и штампов, а также аббревиатур, расшифровать и перевести которые, могут только сертифицированные медицинские переводчики. Работа переводчика с медицинской справкой требует владения медицинской терминологией и наличия богатого опыты перевода в области медицины. Техническая сторона требует, кроме того, строгое оформление перевода справки, в идентичности структуре оригинала.
Перевод справок определяется узкими рамками специализированной терминологии и профессиональных языковых клише. Медицинская информация подается в переводе точным и аскетичным языком, без использования образных выражений. Любые мелкие неточности в формулировке диагноза или симптомов заболевания могут повлечь серьезные ошибки при лечении. Переводчик должен четко представлять специфику и выдать перевод, точно соответствующий необходимой стилистике.
Обычно перевод медицинской справки заверяется нотариусом. Оригинал документа необходим лишь в начале, для снятия нотариальной копии. Далее работа ведется уже с ней - производится перевод копии медицинской справки на целевой язык, затем документ апостилируется или легализуется, в зависимости от государства, где его будут использовать.
Нередко клиенты просят перевести медицинские справки форм 086У или 082У. Это специальная форма, принятая для использования справки за границей. Важно знать, что основным требованием в данном случае является наличие на справке гербовой печати поликлиники. При ее отсутствии все дальнейшие действия будут бессмысленными.