Новости


Легализация документов и Апостиль 17 Мар 2020 Легализация документов и Апостиль
Что такое Консульская легализация и Апостиль !

Документ, выданный в одной стране, при использовании в другом государстве должен пройти процедуру легализации.
Все совершаемые действия направлены на проверку подлинности документа. Легализация документов может быть проведена путем проставления штампа Апостиль или через консульство. Первый вариант является более простым и быстрым, но он распространен лишь в государствах, подписавших Гаагскую конвенцию 1961 г. В этом случае на легализованном документе проставляют специальный штамп, и его можно использовать по назначению.

Детальное описание: Что такое Консульская легализация и Апостиль !

Документ, выданный в одной стране, при использовании в другом государстве должен пройти процедуру легализации. Все совершаемые действия направлены на проверку подлинности документа.
Легализация документов может быть проведена путем проставления штампа Апостиль или через консульство. Первый вариант является более простым и быстрым, но он распространен лишь в государствах, подписавших Гаагскую конвенцию 1961 г. В этом случае на легализованном документе проставляют специальный штамп, и его можно использовать по назначению.

Консульская легализация документов намного сложнее, связана она с целым рядом проверок, которые проводятся в разных инстанциях. Сначала документ проверяется на подлинность в организации, которая его выдала. Убедившись в том, что он не поддельный, ответственное лицо ставит свою подпись и печать на нем.
После первого этапа документ поступает в Министерство внутренних дел. Здесь убеждаются в оригинальности подписи и печати, сделанной в предыдущей инстанции. При отсутствии сомнений в их подлинности документ заверяется подписью и печатью уполномоченного лица МВД. Теперь он пересылается в Консульский отдел МИДа. И здесь вновь проводится проверка на подлинность подписи сотрудника МВД и печати этой организации.
Документ, заверенный в МИДе, непосредственно передается в консульство принимающей стороны. На то, какую резолюцию вынесет этот орган, влияет качество перевода документа. При наличии в нем ошибок оригинал документа и его перевод будут возвращены его владельцу на доработку. И ему придется вновь пройти этот долгий и затратный в материальном отношении путь.
Подобных неприятностей можно избежать, если пользоваться услугами профессиональных лингвистов – сотрудников бюро переводов. Высокая квалификация переводчиков, многоэтапные проверки позволяют полностью исключить появление ошибок в переведенном документе.
Клиенты бюро переводов имеют возможность воспользоваться нотариальными услугами непосредственно в офисе этой компании. Дело в том, что переведенный документ должен быть заверен у нотариуса, а при самостоятельном поиске юриста этот процесс займет продолжительное время.
Бюро переводов предлагает и свои услуги по легализации документов. Сотрудники этой компании, имеющие соответствующие знания и навыки, смогут оперативно провести эту процедуру и с первого раза добиться нужного результата.