Перевод свидетельства о смерти
Бюро переводов ARTSБЮРО предлагает услугу перевода свидетельства о смерти с нотариальным заверением.
Переведем свидетельства о смерти полученные в иностранных государствах на русский, а также свидетельства полученные в РФ на иностранные языки в кратчайшие сроки.
Задать вопрос
Стоимость перевода свидетельства о смерти с нотариальным заверением
На конечную стоимость перевода свидетельства о смерти влияет срочность выполнения заказа и язык перевода. Мы также можем доставить заказ курьером для экономии вашего времени.
Услуга | Цена |
Перевод иностранного свидетельства о смерти на русский | 400 руб. |
Перевод российского свидетельства о смерти на английский. немецкий, французский и тд | 400 руб. |
Нотариальное заверение перевода документа | 800 руб. |
Заверение перевода печатью бюро переводов | 150 руб. |
Проставление апостиля на свидетельство о смерти | 1300 руб. |
Восстановление свидетельства о смерти | от 2300 руб. |
Курьерская доставка по СПб | 300 руб. |
Доставка по России | по согласованию |
Доставка в иностранные государства | по согласованию |
Как сделать нотариальный перевод свидетельства о смерти
Для того, чтобы заказать перевод свидетельства о смерти с нотариальным заверением в ARTSБЮРО, Вам необходимо отправить скан документа на почту info@artsburo.ru либо предоставить оригинал документа по адресу: Санкт-Петербург, Невский проспект д.173, 2 этаж (станция метро площадь Александра Невского) и произвести оплату. Документы будут готовы на следующий день. Стоимость срочного оформления перевода свидетельства о смерти уточняйте по тел. +7 (812) 716-96-62.

Перевод свидетельства о смерти нотариально требуется в следующих случаях:
- Для осуществления репатриации покойного;
- Для оформления документов на выезд ребенка покойного за рубеж;
- Для оформлении наследства за границей и т.д.
Особенности нотариального перевода свидетельства о смерти
Перевод свидетельства о смерти обычно сопряжено с сильными душевными переживаниями. Родственникам умершего не нужен дополнительный стресс, вызванный работой с некомпетентными специалистами, результатом работы которых будет отказ в приеме перевода свидетельства в государственных органах из-за ошибок в тексте или в оформлении.
Как и многие другие официальные бумаги, перевод свидетельства о смерти требует профессионального подхода. Основными критериями качества в данном случае являются максимальное соответствие исходному документу, правильная транслитерация имен собственных, адресов и т..д. Нотариальное заверение перевода требуется для придания переводу юридической силы и требуется в большинстве государственных органов.
Процесс перевода состоит из нескольких этапов:
- Оригинал документа ксерокопируется и отдаётся заказчику
- Делается перевод копии свидетельства о смерти
- Документ оформляется для нотариального заверения и отдаётся юристу, который проставляет удостоверение
В обязательном порядке перевод свидетельства о смерти скрепляется личной подписью специалиста, который с ним работал. В результате всех действий клиент в максимально короткие сроки оформляет документацию, поскольку ему не приходится самому ехать к нотариусу с риском, что тот откажется от заверения.
Возможно, Вас также заинтересует перевод аттестата о среднем образовании