Бюро переводов ARTSБЮРО предлагает услугу перевода визитной карточки в кратчайшие сроки по доступной цене.
Для перевода визитной карточки недостаточно просто знать язык страны назначения, а нужно учесть множество культурологических моментов и лингвистических особенностей.
Визитка – это лицо вашей компании или вас как профессионала. Перевод визиток на английский язык становится незаменимым для тех, кто стремится выйти на международные рынки, завоевать новые деловые контакты и улучшить свой профессиональный имидж. Печатная продукция ошибочного перевода может нанести непоправимый ущерб вашей репутации, поэтому профессиональный перевод визиток – это инвестирование в успех..
На конечную стоимость перевода визитки влияет срочность выполнения заказа и язык перевода. Мы также можем доставить заказ курьером для экономии вашего времени.
Услуга | Цена |
Перевод иностранных визиток на русский | 300 руб. |
Перевод визиток с русского на английский. немецкий, китайский, французский и тд | 350 руб. |
Перевод документов | от 500 руб. |
Нотариальное заверение перевода документа | 900 руб. |
Заверение перевода печатью бюро переводов | 250 руб. |
Проставление апостиля на документы | 3000 руб. |
Курьерская доставка по СПб | 300 руб. |
Для того, чтобы заказать перевод визитки в ARTSБЮРО, Вам необходимо отправить скан визитной карточки на почту info@artsburo.ru либо предоставить оригинал по адресу: Санкт-Петербург, Невский проспект д.151, 1-й этаж (станция метро площадь Александра Невского) и произвести оплату. Документы будут готовы на следующий день. Стоимость срочного оформления перевода уточняйте по тел. +7 (812) 716-96-62.
Адрес компании не переводят дословно, а транслитерируют. Также поступают и с наименованием компании.Транслитерация позволит вашим партнерам корректно произносить и запомнить имя вашей фирмы. А вот цифры в датах располагаются в порядке принятом в стране, где вы ведете бизнес. Например, в Соединенных Штатах даты пишут в формате "месяц /день/год". А в странах Ислама используется исламский календарь.
Важно также не совершить ошибку при выборе языка перевода: направляясь в Китай, переводите визитку на упрощенный китайский, а если собираетесь в Тайвань, то на традиционный китайский. Для качественного и аутентичного перевода визитной карточки обращайтесь к нам в «ARTSBURO».
Текст визитки должен размещается только с одной стороны и лишь на одном языке. Бизнес-этика большинства стран предполагает использование оборота визитной карточки для пометок. Например, в знак особого доверия, там указывается написанный от руки номер владельца.
Возможно, Вас также заинтересует Перевод адресного листка убытия