Осуществим перевод документов любого формата, также сфотографированные документы на телефон, но желательно в формате ПДФ. Учтём пожелания по оформлению. Работаем со всеми языками мира, так же с редкими языками, в том числе предлагаем перевод носителями.Можно заказать заверение: нотариальное или печатью бюро.
При объемном заказе действуют скидки !
Для точного расчета стоимости перевода документов необходимо выслать сканированные копии ваших документов на почту нашей компании с указанием ваших пожеланий и контактное лицо
Прежде чем приступать к работе переводчик выясняет следующие особенности:
В процессе перевода текста документа специалисты уделяют особое внимание сохранению его структуры. Процедура перевода договора требует подготовительного этапа, на котором по итогам предварительного чтения выделяются основные термины, и определяется тип документа. Следует непосредственно процедура перевода. По ее окончании наступает этап редактирования готового текста, в ходе которого проверяется однородность терминологии, применяемой во всем документе. Перевод документов требует не просто профессионального знания лексики и грамматики языка, но и владения специальной терминологией. Особенно внимательно переводчики относятся к таким важным нюансам как перевод наименований юр.лиц, фамилий и адресов.
Нередко специалисты сталкиваются с ситуацией, когда определенные термины, применяемые в документе, не могут быть переведены дословно по причине отсутствия в русском языке их точного аналога. Именно поэтому так важно, чтобы переводчик обладал определенными знаниями, позволяющими ему легко ориентироваться в тематике текста и имел доступ к специализированным энциклопедиям и различной справочной литературе. Любые неточности в переводе документов могут повлечь за собой серьезные проблемы, поэтому такую работу доверяют лишь самым высококвалифицированным переводчикам.
Характерной чертой, присущей деловому языку, является максимально точное изложение материала, не допускающее произвольного толкования, и полное отсутствие любых эмоциональных элементов. Среди требований, предъявляемых к переводу деловой документации, можно выделить основные: