Перевод банковских документов

Бюро переводов ARTSБЮРО предлагает услугу перевода банковских документов на английский, русский и другие языки.

Перевод банковских документов подразумевает работу с текстами и формами банковских выписок, платежных поручений, кредитных заявок и договоров, договоров займа и лизинга, банковских гарантий и контрактов. Перевод банковских документов востребован как частными, так и юридическими лицами.

380 руб.
Заказать услугу
Задать вопрос
Мы свяжемся с вами для уточнения формы оплаты и способа доставки заказа

Перевод документов из банка необходим для заключения контрактов между банками разных государств и при открытии счёта в иностранном банке частным лицом,  предоставлении документов в таможенные органы участниками ВЭД.

Стоимость перевода документов из банка 

На конечную стоимость перевода банковских документов влияет срочность выполнения заказа и язык перевода. Мы также можем доставить заказ курьером для экономии вашего времени.

Услуга Цена
Перевод банковских документов от 380 руб.
 Экономический перевод статей и текстов  380 руб.
 Перевод бухгалтерских документов  350 руб.
 Финансовый перевод  350 руб.
Языки перевода полный список
Верстка 250 руб.
Нотариальное заверение перевода документа 600 руб.
Заверение перевода печатью бюро переводов 150 руб.
Курьерская доставка по СПб 300 руб.

Как заказать перевод банковских документов

Для того, чтобы заказать перевод в ARTSБЮРО, Вам необходимо отправить скан документа на почту info@artsburo.ru либо предоставить оригинал документа по адресу Загородный проспект дом 2 (станция метро Владимирская) и произвести оплату. Документы будут готовы на следующий день. Стоимость срочного оформления банковского перевода уточняйте по тел. +7 (812) 716-96-62.

preimushestva.jpg

Особенности перевода банковских документов

Банковский перевод включает всю специфику экономического перевода в целом, но имеет и индивидуальные особенности. Перевод банковских документов выполняют в строгом официальном стиле и соответствии официальному языку делопроизводства страны, в которой находится банк, по нормам перевода экономической лексики, таблиц и условных обозначений. 

Форматирование перевода не только должно полностью соответствовать оригиналу, но и принятым требованиям оформления с учетом направления перевода. Переводчик должен разбираться в банковском деле, терминологии и правилах составления финансовых бумаг. Перевод банковской документации ввиду желания заказчика или типа документа, проводится с экономическим или юридическим акцентом.

При необходимости также проводится легализация для действительности документов за рубежом, и,- нотариальное заверение перевода. Например, перевод выписки по лицевому счету зачастую требует разных видов заверения. Какой из них необходим, уточняется у принимающей документ организации. Так при подаче на визу в консульство Великобритании достаточно печати бюро переводов, а для консульства Франции требуется нотариальное заверение перевода.

Информация, содержащаяся в банковских бумагах, конфиденциальна, поэтому и их перевод выполняется в строгом соответствии с соглашениями о неразглашении.


Заказать услугу