Устный синхронный перевод

Бюро переводов ARTSБЮРО предлагает услугу профессионального синхронного перевода с китайского, английского, французского, немецкого, финского и др. языков на русский.

Синхронный перевод - самая сложная услуга устного перевода. Без нее не обходятся всевозможные международные конгрессы и симпозиумы особой важности, мероприятия, где участники относятся к различным языковым группам.

3000 руб
Заказать услугу
Задать вопрос
Мы свяжемся с вами для уточнения формы оплаты и способа доставки заказа

Стоимость синхронного перевода (за 1 час)

В таблице указана базовая стоимость услуги. На конечную стоимость услуг переводчика синхронного устного перевода влияет срочность выполнения заказа и язык перевода.

Услуга Цена
Устный последовательный перевод. Английский, немецкий, французский, испанский и др европейские языки от 3000 руб.
Устный последовательный перевод. Китайский, японский, корейский и др. восточные и азиатские языки от 5900 руб.
Устный перевод от 1000 руб.
Последовательный перевод от 1000 руб.
Языки перевода полный список

Как заказать синхронный перевод 

Для того, чтобы заказать последовательный перевод в ARTSБЮРО, Вам необходимо предоставить информацию о мероприятии: дата, время, место проведения, характер мероприятия, количество аудитории, язык перевода на почту info@artsburo.ru или по тел. +7 (812) 716-96-62. 

preimushestva.jpg

Синхронный перевод проходит в режиме реального времени и оратору не приходится делать паузы между фразами, все участники одновременно слышат перевод на своём языке без задержек. Синхронный перевод можно вести одновременно для любого количества языковых пар по лингвистическому составу аудитории.

Синхронные переводчики это специалисты высочайшего класса. Процесс синхронного перевода требует сильной концентрации, ввиду чего синхронисты работают парами, сменяя друг друга через полчаса работы. Для качественного проведения синхронного перевода необходима предварительная подготовка переводчиков перед мероприятием, предоставление тезисов и материалов докладов, презентаций, речей в наиболее возможном подробном виде. Заранее происходит обсуждение и согласование сокращений и спецтерминологии, относящихся к сфере докладов. 

Особенности синхронного перевода

Важно учесть, что синхронный перевод требует наличия в помещении прохождения мероприятия спецоборудования, либо его аренды и установки. Это система синхронного перевода, которая бывает стационарная или беспроводная и представляет собой будку с оборудованием для синхронного перевода, состоящей из двух пар наушников и микрофона. Всем слушателям же выдаются наушники либо мобильные приемники. Каждый синхронист во время выполнения перевода выступления сидит в кабине,- в наушниках со звукоизоляцией,- чтобы свой голос не мешал слушать речь оратора. Все это обуславливает высокую стоимость данной услуги, причем она зависит и от языковых пар перевода: самые дорогие здесь ближневосточные языки, китайский и японский.

Еще одной разновидностью синхронного перевода является шушутаж, т.е. "нашептывание". В этом варианте переводчик находится рядом с человеком, для которого выполняет перевод речи выступающего. При этом не используется микрофон, а звук переводчик воспринимает непосредственно из зала или трибуны, не пользуясь наушниками.


Заказать услугу